यह स्तुति गोस्वामी तुलसीदास द्वारा रचित है और भगवान श्री राम के करुणामय और सुंदर स्वरूप का वर्णन करती है। 'भजुमन' अर्थात हे मन, तू कृपालु श्री रामचन्द्र का भजन कर, जो संसार के जन्म-मृत्यु के भयानक भय को हरने वाले हैं। उनके नेत्र नव-विकसित कमल के समान हैं, मुख, हाथ और चरण भी लाल कमल के सदृश हैं। उनकी छवि अनगिनत कामदेवों से भी अधिक सुंदर है, वे नवीन नीले बादल के समान सुंदर हैं। उनका पीताम्बर (पीला वस्त्र) बिजली के समान चमकता है। वे जनकपुत्री सीता के पति हैं। वे दीनों के बंधु, सूर्य के समान तेजस्वी, और दानव-दैत्य वंश का नाश करने वाले हैं। वे रघुकुल के आनंद, कोशल देश के चंद्रमा और दशरथ के नंदन हैं। उनके सिर पर मुकुट, कानों में कुंडल, मस्तक पर सुंदर तिलक और अंगों पर दिव्य आभूषण हैं। उनकी भुजाएँ घुटनों तक लंबी हैं, वे धनुष-बाण धारण करते हैं और उन्होंने खर-दूषण को युद्ध में जीता है। तुलसीदास जी कहते हैं कि जो शिव, शेष और मुनियों के मन को प्रसन्न करने वाले हैं, वे श्री राम मेरे हृदय-कमल में निवास करें और काम, क्रोध आदि शत्रुओं का नाश करें।
Meaning (English)
This hymn, composed by Goswami Tulsidas, describes the compassionate and beautiful form of Lord Shri Rama. It begins, 'O mind (bhajuman), worship the merciful Shri Ramachandra, who eradicates the dreadful fear of the cycle of birth and death (bhavabhaya).' His eyes are like newly bloomed lotuses (navakanja lochana), and his face (mukha), hands (kara), and feet (pada) also resemble red lotuses. His divine beauty surpasses that of countless Kamadevas (gods of love); he is as beautiful as a fresh blue cloud (navaneela neerada). His yellow robe (pata peeta) shines like a holy lightning bolt (tadita ruchi shuchi). I bow to the beloved husband of Sita, the daughter of Janaka. He is the friend of the humble (deenabandhu), radiant as the sun (dinesha), and the destroyer of the lineages of demons and daityas. He is the joy of the Raghu dynasty (Raghunanda), the source of all bliss, the moon of the Kosala kingdom, and the beloved son of Dasharatha. He wears a crown (mukuta) on his head, earrings (kundala), a beautiful tilaka on his forehead, and his limbs are adorned with divine ornaments. His arms reach down to his knees (aajanubhuja), he holds a bow (chapa) and arrow (shara), and he was victorious in the battle against the demons Khara and Dushana. Tulsidas concludes by praying, 'He who delights the minds of Shiva, Shesha (the divine serpent), and the sages, may that Lord Rama reside in my heart-lotus (hridaya kanja) and destroy the group of inner villains like lust (kama), anger, and greed.'