ॐ जय गंगे माता, मैया जय गंगे माता।
जो नर तुमको ध्याता, मनवांछित फल पाता॥
ॐ जय गंगे माता...
चन्द्र सी ज्योत तुम्हारी, जल निर्मल आता।
शरण पड़े जो तेरी, सो नर तर जाता॥
ॐ जय गंगे माता...
पुत्र सगर के तारे, सब जग को ज्ञाता।
कृपा दृष्टि हो तुम्हारी, त्रिभुवन सुख दाता॥
ॐ जय गंगे माता...
एक ही बार जो तेरी, शरणागति आता।
यम की त्रास मिटा कर, परम गति पाता॥
ॐ जय गंगे माता...
आरती मात तुम्हारी, जो जन नित्य गाता।
दास वही सहज में, मुक्ति को पाता॥
ॐ जय गंगे माता...
ॐ जय गंगे माता, मैया जय गंगे माता।
जो नर तुमको ध्याता, मनवांछित फल पाता॥
Aarti (English Transliteration)
Om Jai Gange Mata, Maiya Jai Gange Mata.
Jo nara tumako dhyata, manavanchhita phala pata॥
Om Jai Gange Mata...
Chandra see jyota tumhari, jala nirmala ata.
Sharana pade jo teri, so nara tara jata॥
Om Jai Gange Mata...
Putra Sagara ke taare, saba jaga ko jnata.
Kripa drishti ho tumhari, tribhuvana sukha data॥
Om Jai Gange Mata...
Eka hi baara jo teri, sharanagati ata.
Yama ki trasa mita kara, parama gati pata॥
Om Jai Gange Mata...
Aarati maata tumhari, jo jana nitya gata.
Daasa vahi sahaja mein, mukti ko pata॥
Om Jai Gange Mata...
Om Jai Gange Mata, Maiya Jai Gange Mata.
Jo nara tumako dhyata, manavanchhita phala pata॥
अर्थ (Meaning)
यह आरती पवित्र नदी गंगा को माँ (माता) के रूप में पूजती है। "ॐ जय गंगे माता" - हे माँ गंगा, आपकी जय हो। "जो नर तुमको ध्याता, मनवांछित फल पाता" - जो मनुष्य आपका ध्यान करता है, वह मनचाहा फल पाता है। आपकी ज्योत (प्रकाश) चंद्रमा के समान है और आपका जल निर्मल (पवित्र) है। जो आपकी शरण में आता है, वह मनुष्य (नर) तर जाता है (मोक्ष पाता है)। यह बात सारे जग को ज्ञात (पता) है कि आपने राजा सगर के पुत्रों का उद्धार (तारे) किया था। हे त्रिभुवन को सुख देने वाली, आपकी कृपा दृष्टि हम पर हो। जो एक बार भी आपकी शरण में आ जाता है, आप उसके यम (मृत्यु के देवता) के भय (त्रास) को मिटाकर उसे परम गति (मोक्ष) प्रदान करती हैं। हे माता, जो मनुष्य (जन) नित्य (प्रतिदिन) आपकी आरती गाता है, वह दास सहज (आसानी) से मुक्ति पा जाता है।
Meaning (English)
This aarti worships the holy river Ganga (Ganges) as the Divine Mother. "Om Jai Gange Mata" - Victory to you, O Mother Ganga. "Jo nara tumako dhyata, manavanchhita phala pata" - Whichever person meditates on you receives their heart's desired fruits (manavanchhita phala). Your radiance (jyota) is like the moon (chandra), and your water (jala) is pure (nirmala). Whoever takes your refuge (sharana) gets liberated (tara jata). The entire world knows (saba jaga ko jnata) that you liberated (taare) the sons of King Sagara. O bestower of happiness to the three worlds (tribhuvana sukha data), may your compassionate gaze (kripa drishti) be upon us. Whoever comes to your refuge (sharanagati) even once, you erase their fear (trasa) of Yama (the god of death) and grant them the supreme state (parama gati) of liberation. O Mother, the devotee (jana) who sings your aarti daily (nitya), that servant (daasa) easily (sahaja mein) attains salvation (mukti).